Por SEBASTIAN CIRAC ESTOPEÑAN
Canónigo Archivero Diocesano de Cuenca.
Catedrático de filología Griega de la Universidad de Barcelona.
Director de la Sección de Filología Griega y Bizantinística del C.S.I.C., etc.
Canónigo Archivero Diocesano de Cuenca.
Catedrático de filología Griega de la Universidad de Barcelona.
Director de la Sección de Filología Griega y Bizantinística del C.S.I.C., etc.
DOCUMENTO SECRETO
Como los documentos del Santo Oficio, esta información sobre los moriscos granadinos de Cuenca era un documento secreto y se guardó hasta el 25 de julio de 1936 en el Archivo secreto de la Curia diocesana. Los informes se refieren a la intimidad personal y familiar, a la vida y a la conciencia, pueden ser buenos o malos y por consiguiente su conocimiento podría lesionar la buena fama pública de alguna persona. Esto era así. La Inquisición y las Curias diocesanas tomaban todas las precauciones para no difamar a nadie, guardando bajo secreto pontificio gravísimo y con graves censuras los documentos referentes a las conciencias de las personas, a su situación moral y religiosa, aunque los hechos o palabras denunciados o relatados fueran públicos.
Como los documentos del Santo Oficio, esta información sobre los moriscos granadinos de Cuenca era un documento secreto y se guardó hasta el 25 de julio de 1936 en el Archivo secreto de la Curia diocesana. Los informes se refieren a la intimidad personal y familiar, a la vida y a la conciencia, pueden ser buenos o malos y por consiguiente su conocimiento podría lesionar la buena fama pública de alguna persona. Esto era así. La Inquisición y las Curias diocesanas tomaban todas las precauciones para no difamar a nadie, guardando bajo secreto pontificio gravísimo y con graves censuras los documentos referentes a las conciencias de las personas, a su situación moral y religiosa, aunque los hechos o palabras denunciados o relatados fueran públicos.
Por esta razón el documento debía guardarse en secreto, y asi se custodió, a través de tantas vicisitudes, guerras, disturbios y revoluciones, durante más de 350 años.
Ahora ya nadie vive, todos murieron hace más de trescientos años y nadie es reconocido ni siquiera como descendiente...
Este documento fue copiado por mí y ahora ha debido ser reintegrado al armario del Archivo secreto.
AÑO DE LA RELACIÓN
Un detalle importante de la "Lista" es el año, y en los informes, la fecha. El año del mandato episcopal es el 1589. El primer testimonio está fechado en 18 de agosto y el último en 18 de septiembre. Por consiguiente, en el espacio de 31 días, fueron redactados lodos los informes, registrándose 1.575 cristianos nuevos, sus nombres, edades, estado civil, situación social, oficios, conocimiento de la doctrina cristiana, adaptación a la vida de la población nacional cristiana.
El año es importante. La guerra de las Alpujarras y Ronda había terminado en 1571. Las órdenes de Felipe II para la deportación de los moriscos y para el traslado de los de otras tierras españolas, se habían cumplido con mayor o menor prontitud. Las pragmáticas reales habían encomendado a los obispos y sacerdotes la instrucción de los moriscos y el cuidado por su asimilación a la población nacional. Habían pasado, por consiguiente, 18 años desde el fin de la guerra, desde el traslado de los cristianos nuevos y su establecimiento en los pueblos de la diócesis de Cuenca.
Esa fecha inicial, "hace 18 años", aparece alguna vez indicada en los informes. Los tres lustros y medio de paz y de trabajo son condición suficiente para la adaptación y unificación nacional de razas, religiones, lenguas y costumbres diferentes.
EL DOCUMENTO Y SU IMPORTANCIA
Antes de la guerra de Cruzada de 1936 a 1939, se guardaba en el Archivo secreto de la Diócesis de Cuenca un cuaderno formado por hojas de papel cosidas, con el siguiente título: Lista de los Moríscos, que del Reino de Granada se repartieron en las Ciudades, Villas y Lugares de esta Diócesis, remitidas por orden del Ilustrísimo señor D. Juan Fernández Vadillo, Obispo de Cuenca, año de 1589.
Este cuaderno, acabada la guerra, se encontraba con otros documentos en el Archivo Diocesano, donde todos desaparecieron cuando se reparó el armario, en el cual se recluyeron de nuevo todos los documentos del Archivo secreto. Por consiguiente, suponemos que el cuaderno se conserva entre los guardados en él.
Del cuaderno original hablamos sacado una copia manuscrita exacta, para escribir una monografía sobre la situación, la vida, el número, la lengua y las prácticas religiosas de los moriscos del Reino de Granada, trasladados a Cuenca, después de la guerra de la Alpujarras.
En el cuaderno, los informes y listas correspondientes a cada lugar o parroquia, van encabezados, están escritos y firmados por los sacerdotes, párrocos o tenientes de cura, de su puño y letra. En realidad, pues, se trata de un Expediente sobre los cristianos nuevos existentes en toda la diócesis de Cuenca en el año 1589.
La importancia del escrito se basa en diferentes capítulos: el número de los cristianos nuevos, en su procedencia del Reino de Granada, en su conocimiento y práctica de la religión cristiana, en la adaptación de ellos al nuevo ambiente, de Castilla la Nueva y diócesis de Cuenca, en las profesiones que practican y de las que viven, la lengua que hablan.
Se trata de un documento testificado, escrito a conciencia, bien determinado y detallado. Con él se pueden concretar las conclusiones de carácter general sobre el establecimiento de los moriscos en una diócesis, como la de Cuenca, bien determinada en su geografía y en su población.
NUMERO Y ADAPTACIÓN
En la "Lista" constan 1.575 cristianos nuevos, procedentes de Granada, establecidos en la diócesis de Cuenca en el año 1589. Se hallan en la capital de la diócesis, en otras ciudades, villas, aldeas y lugares.
El número de cristianos nuevos, procedentes de moros, convertidos desde 1492, es muy reducido en comparación con la geografía y con la población cristiana. Esta limitación favorecía su incorporación a la población cristiana nacional, su asimilación a ella y su absorción total en ella. Sin mezquitas y sin predicadores de la Ley de Mahoma, no había coacciones ni facilidad para la apostasía.
A las personas mayores les era más difícil el aprendizaje de la doctrina cristiana y su catequiza-ción por los sacerdotes en los domingos y fiestas, cuando solían ser adoctrinados. Pero las mujeres y los niños eran fácilmente catequizados y aprendían de memoria no sólo las cuatro oraciones, los mandamientos de Dios y de la Iglesia, sino también los dogmas del cristianismo y la doctrina de la Iglesia.
Las observaciones de los testificantes demuestran el grado de adaptación o de absorción de los cristianos nuevos en la población nacional de cristianos antiguos; en una sola generación se realiza la simbiosis nacional, los niños son como los niños, y no hay distinción entre ellos. La unidad nacional se realiza.
Algunas, personas mayores, no pueden aprender o no aprenden las oraciones y la doctrina cristiana... Les cuesta, resulta imposible para los ancianos... Ni tampoco aprenden la lengua castellana... Pero los jóvenes, las mujeres y los niños lo aprenden todo y bien.
"LISTA DE MORISCOS QUE DEL REINO DE GRANADA SE REPARTIERON EN LAS CIUDADES, VILLAS Y LUGARES DE ESTA DIÓCESIS, REMITIDAS POR ORDEN DEL ILMO. SEÑOR D. JUAN FERNANDEZ VADILLO, OBISPO DE CUENCA, AÑO DE 1589"
De mí Alonso Mereq de la Hoz Cura de Villaconejos Abad Mayor de el termo (?) (sic) término de Torralba, por el presente exorto y amonesto y si necesario es mando en virtud de sane ta obediencia y so pena de excomunión y de veinte ducados aplicados para gastos de guerra contra ynfieles a todos los curas del dicho termo que dentro de seis días de como este mi mandamiento les fuere notificado y de él le constare al cura propio o su lugartheniente haga la diligencia e ynquisición que en el mandamiento que con este ba firmado de don luis barba arcipreste en la sancta yglesia de Cuenca se manda con la prudencia y secreto que en él se contiene sin que se pueda entender o imaginar alguna cosa de donde se puede seguir algún ruido o escándalo, y de la diligenqia que así se hiciese dentro de los dichos seis días se me embie aquí a este dicho lugar de villaconejos la relación cerrada y sellada para que ninguno pueda saber ni entender, lo que en ella se contiene e yo pueda ernbiarla al dicho arcipreste o al obispo de Cuenca dando por extenso los que son libres y los que son captivos y de qué edad y vida y costumbres, otro sí exorto que dentro de dos oras de como este les fuere notificado el cura a quien se le notificare despache este dicho mandamiento para el cura más cercano con sobre escripia para él cerrado y sellado sin dar a entender al sacristán o a la persona que lo llebare lo que es de manera que estos dos mandamientos buelban a mi poder limpios y sanos lo qual encargue cada uno a la persona que lo llebare y que resciba testimonio de como lo notificó fecho en villa conejos a nuebe de setiembre de mili y quinientos y ochenta y nuebe.—Alonso Nereo de la Hoz.
Recibí yo Luis de Briguega Tiniente de cura de la villa de Priego... el qual me dio Pedro Muñoz sacristán de villaconejos sábado —9—sept. a las ocho de la noche.
Pedro de Yuste ~Th. de cura de Cañaveras de mano de Al" de Palomares criado del conde de (?) (sic) a las ocho oras y media de la mañana oy do¬mingo... y lo envié a él.
Pedro Hurtado cura del Olmeda de la questa y sus anexos... y lo envié a la Olmedilla heliz cura Martín de cernocay lo embié luego a bollega... Juan de Bolliga cura de (id) y su anejo... y lo envié al billar de domingo García... Hiéronimo de rrena... cura Diego del Castillo-Pedro valiente Th. cura del lugar de Abálate de las nogueras y los invié a Villa conejos...
"Nos don Juan Fernández Vadillo obispo de Cuenca del Consejo del Rey nro, Sr. a vos el arcipreste desta cibdad de C. v a vro. lugarthe niente salud en nro. Sr. Jesu chrisio: sepades como deseando saber la vida y costumbre y modo de vivir de los moriscos que del Reyno de Gr. se repartieron en cibdades, villas y lugares dcsta ¡ira. diócesis y Uniendo noticia de que nro. antecesor os encargó y mandó a los curas deste nro. obispado tubiésedes mucha cuenta cada uno en vros. veneficios ansí en las cabecas como en los anejos en que los dichos moriscos oyesen misa y se confesasen y fuesen buenos chistianos y para ello hiciésedes lista de los dichos moriscos ansí hombres como mugeres y de. las edades que tenían y como quiera que somos cierto que por os haber mandado y por lo que a vros oficios de curas toca aveis tenido el cuidado que conbiene en que los dichos moriscos estén bien doctrinados y instruidos en tira, sta.fee catholica deseando todavía como prelados y cura universal deste obispado saber si los moriscos van aprovechando en ella y en ¡as constumbres y modo de vivir y proseguir lo susodicho mandamos dir (?) (sic) y dimos el presente público instrumento por elqual en virtud de sta. obediencia y so pena de excomunión mayor manda a Vos el dicho arcipreste y los curas del dicho arqiprestazgo y a cada uno por lo que le toca que luego queste vieredes Vos el dicho arcipreste enbien copia deste nro. mandt" a los curas de vro. arqiprcstazgo y Vos los dichos curas tengáis cuidado y cuenta con el modo de vivir dé los moriscos y doctrinarlos y que ovan misa y se confiesen para que sean buenos christianos y conozcan quanto les importa el serlo, así /nesmo cnbiareis nueba relación en particular del número cu el presente ay de los dichos moriscos en cada uno de los lugares de vros. veneficios y anejos ansí hombres como mugeres y niños y tos que son libres y cahtibos y están en administración y las edades que cada uno tiene firmado de cada uno de los di¬chos curas y cerrado y sellado lo enbiareis ante nos fasta veinte de setienbre deste presente año lo qual aréis con mucha prudencia y secreto sin que se de escándalo alguno y en todo cumpliréis lo que dicho es con apercebimienfo que se procederá contra los rebeldes. Fecho en Cuenca a veinte y siete de Agosto de mili y quinientos y ochenta y nuebe años. J. epus. conchensis; por mandado de su S"./Jerónimo Agustít? de Cuellos nsn.-Luis Barba
Alonso Merco de la Hoz cura del lugar de villaconejos y abad maíor del sexmo de Torralba... "hice la diligencia que por él se me mandaba y en este lugar no ai morisco ninguno libre ni esclavo ni jamás se repartió a este lugar"... En la villa de Priego... a mí Luis de Briguega teniente de atrapara averiguar todas (as personas que en esta d, villa ay de xpianos nuevos declarando de cada una la edad, la qual va declarada como ellos la an manifestados según que se acuerdan poco más o menos y ansí mesmo para saber destas personas las que son libres o cautivas, con lo demás que en el d. mandamiento de su señorío se contiene al qual me refiero en cumplimiento de lo qual... e hecho la averiguación que se sigue de las personas siguientes:
Pedro de Xaen de edad de treinta años es tendero
Mari Hernández su muger: 28 a.
María de Xaen su hija: 3 1/2 a.
Pedro de Xaen su hijo: 2 1/2 a.
Luis Blanco: 70: es tendero
Lucia de Agüen su muger: 55
María Hernández su nieta hija de Alonso Hernández, de 13
Françisco Sánchez Moco sobrino del mesmo: 24
Diego Sánchez
Locencio de Lara: tendero: 28
Mariana Mejía su muger: 32
Isabel de Lara su hija: 10
Juan de Lara su hijo: 7
María de Lara su hija: 6
Diego de Lara su hijo: 2
Luisa de Lara su hija: 7 meses
Luis de Xaen: tendero: 40
Mari de Menuera su muger: 25
Luis de Xaen su hijo: 5
Josepe de Xaen su hijo: 3
Juan de Xaen: 32: es tendero
María Blanca su muger: 24
Juana de Xaen hija de Juan de Xaen: 10
Juan de Xaen su hijo de dos meses
Isabel esclava de doña Catalina Valera de Gudiel: 21
Luis de Avellar: 44
María de Lara su muger: 40
Francisco Avellar su hijo: 11
Isabel de Avellar su hija: 3
Bernabé Avellar: 21
Isabel Caniles su muger: 18
Luis de Lava: 85
Isabel Vaena su muger: 55
Francisco Blanco: 33
Francisca de Lara su muger: 20
Mari Blanca su hija: 6 meses
García de Madrid: 28
Juana Muñoza su muger: 40
Francisco de Madrid: 9
Gonzalo de Alicante: 56
María de Moría su muger: 40
Frnanc0 de baeza: 32
Luisa de lara su muger: 30
María de Menvesa Moga hija de Luisa de Lara 13 a.
Miguel Hernández: 32
Mari de A vedar su m. 19
Luis Muñoz 36
Luisa de Luna su m.: 32
Lorencio M. su hijo: 9
Isabel,.: 6
María 3
Juana... 2
Gaspar de Mendoza: 26
Inés de Forres su m.: 27
Isabel de M.: 3 Juan... 10 meses
Lorengio de Mendoza: 24
Francº Sánchez su m.: 22
Lucía de Mendoza: 8 días
Melchor Muñoz biudo: 80
Juan Muñoz: 45
Luisa de Avalos su m.: 55
Luis Muñoz hijo de Juan M.: 18
Sebastián Martínez: 26
Isabel Sánchez su m.: 19
María Martínez su hija: 10 meses.
Franc0 Martínez Mogo: 23
Angela hernández biuda: 26
Franc° Hernández Mogo: 23
Jerónimo de Mendoza: 55
Isabel Hernández su m.: 50
María de Mendoza: 13
Jerónimo: 10 a.
De las suso dichas personas las que an llegado a edad de direçión saben de la doctrina xpiana el paternóster, Avemaria, credo y salve y diez mandamientos y algunos aunque pocos los artículos de la fe. en la iglesia mientras se ofrece se les diqe la doctrina xpiana las fiestas i domingos queno a y sermón o demasiada ocupagión y después de medio día todas las fiestas y domingos tañendo primero la campana para que acudan, en lo que toca a la confesión an cumplido con el precepto de la iglesia y viven sin enter (sic) dallos cosa no devida, los que ariba no van declarados que ojlcio tienen biven de andar a jornal o de alguna guerta o tierras que arriendan lo qual como dicho es, es verdad. ... hize las diligenzias siguientes en razón y cumplimiento y de la mesta (sic) que senos mandaba. En esta villa de cañaveras no ay más de 2 casas de moriscos y xpistianos nuebos:fui en cada una de las dichas casas. Tomé los nombres de los que son casados y de los que son libres que son los siguientes:
en la primera casa Dgº Fz. casado: 63;
Isabel López su muger: 46 a.
en la segunda casa hallé a Francª
Martínez vibda: 60 a.
Isabel López su muger: 46 a.
en la segunda casa hallé a Francª
Martínez vibda: 60 a.
y a Diego Fz su hijo: 30, manzebo y libre;
Isabel su hija: 26 que dízese Isabel Fz. es libre;
iten Abº Fz. manzebo y libre; 25.
A todos los quales yo conozco y an bibido siempre en este pueblo bien y xpistianamente porque de ordinario oyen misa todas las fiestas y se confiesan todos en el tiempo de quaresma y quando lo md. la sta. madre iglesia y biben de su trabajo y a elparezer de todos tratan bien y esto es lo que siento azerca de lo que me es mandado y por la verdad yo pedro de juste tente de cura... de Cañaveras di esta firmada de mi nombre en testimonio de verdad. Fecha en 14 días del mes de setiembre de 1589 as.
Olmeda de la Questa y sus anexos Villarejo del Espartal y Fuentes buenas... "digo que en esta da Va del Olmedas y sus anexos. No ay morisco ninguno hombre ni muger, mogo ni viejo, libre ni esclavo ni de ninguna suerte ni condiçión de esto doy fe y verdadero testimonio" 12 sept.
Martín Sornoza (g-g) cura de Olmedilla Heliz y Albarañez... "y en lo que toca a lo que por ellos se me manda digo que en este lugar del Hohnedilla ni en el castillo de Alvarañez su anexo nunca a ávido ni ay ni fueron repartidos moriscos ninguno en fe de lo qual lo firmé de mi nombre"... 14 septbre... Notorio sea a quien este negocio conoce como domingo diez días del mes de sbr* a las seis de la tarde de mano de Alº Heraiz sacristán del lugar del olmedilla... yo J. de Bollega rescibí... y a lo que se contenía en dichos mandamientos Digo que en este benefficio y lugar de bollega y arrancaqepas su anejo nunca obo ni se repartió ni a ávido avecindado ni de ninguna manera morisco ni morisca en estos dos pueblos, y en fe de lo qual fice este instrumento sellado y firmado de mi nombre ques fecho oy viernes 15 stbre. Billar... "Yo e estado en cuenca hasta esta noche y en llegando me dieron su villele de v.m. Yo no e enbyado rrecado del negocio que v.m. manda por la suya porque en este pueblo no ay morisco libre ny esclavo chico ni grande ny de que yo pueda dar razón y ansí digo que para cumplir con el mandamiento y para que conste de lo que se pretende basta esto... y si otra cosa más que esta es menester lo haré avisándome v.m.-21 setbre. En esta villa de Torralba que es señora della doña luisa de Cárdenas y Carrillo estante en Corte, ay en ella dos moriscas: la una se dize María y es natural de Guadix traxéronla de nueve años. Esta captiva por esclava, esta instruyda en la doctr. christiana confiesa y comulga cada un año. poséela un médico que se llama el lcd° Antonio de Solís: 20 a. La otra se llama María de la tapia es natural de Porchena muger de hasta 24 a. es libre aquí a Miguel de Carrera está instructa en la doct. chr. confiesa y comulga cada un año y hace muestras de muy buena chr.".
Diego del Castillo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario